Diskuschoon:Waterlinie

Letzter Kommentar: 11. Jun. 2012 von Iwoelbern

Müss dat nich "Waterlien" heten? --Iwoelbern 15:50, 4. Nov. 2010 (CET)Beantworten

Lien, weet ik nich, dat bring ik blots mit en Waschlien in Verbinnen. Waterstreek pass dor villicht beter. Eastfrisian 17:26, 4. Nov. 2010 (CET)Beantworten
Tja:Lien oder Liene heet hier bi us bloß Leine oder de Plant Lein. Streek weer beter, wenn dat bi us bloß nich all lang begäng weer, Strich to seggen, ik weet nich, worüm...Also, wenn Linie nich gahn scholl, denn weer'k ok för Waterstreek.--Bolingbroke 18:04, 4. Nov. 2010 (CET)Beantworten
Wat hoochdüütsch Linie is, is plattdüütsch Lien. Engelsch heet dat line un nedderlandsch lijn. Un wenn een dat denn in en nedderlandsch etymoloogsch Wöörbook nakickt, denn warrt dat intressant: lijn 3 znw. v. 'streep', mnl. lîne v. (zelden); on. lîna (lijn, streep), zal wel uit mnd. lîne ontleend zijn. Het is hetzelfde woord als lijn 2, maar heeft de bet. ontleend aan lat. linea, deels ook aan fra. ligne, waaruit ook mnl. mnd. mhd. nhd. linie overgenomen zijn. "lijn 2" is de Lien in'n Sinn von 'Reep'. --::Slomox:: >< 18:25, 4. Nov. 2010 (CET)Beantworten
Schuven? --Iwoelbern 08:55, 11. Jun. 2012 (CEST)Beantworten
Zurück zur Seite „Waterlinie“.